Wir haben mit den Kindern der Schule Estadual Belkice Manhaes Reis in São Paulo ein tolles Märchen aufgenommen: Des Kaisers Neue Kleider von Hans-Christian Andersen. Kennt ihr das? Ihr habt es aber bestimmt noch nie auf brasilianisch, also auf portugiesisch gehört, oder? Im Anschluß diskutieren die Kinder, welche Übereinstimmungen das Märchen mit ihren eigenem Leben oder ihren Beobachtungen hat. Dazu gibt es natürlich auch ein paar Lieder, live aufgenommen! Also hört einmal rein. Wir wünschen euch viel Spaß!
Hier könnt ihr die Übersetzung des Märchens nachlesen: Übersetzung.pdf
Das Projekt wurde ermöglicht durch das Goethe Institut in São Paulo sowie IBEAC/Litarasampa und umgesetzt von Wolfgang J. Fischer (Produktion, Redaktion, Aufnahme, Schnitt) und Madeleine Lacsko (Redaktion, Aufnahme). Wir bedanken uns für die Unterstützung durch das Goethe Institut.
Ein großes Dankeschön für die kompetente und herzliche Koordination in Brasilien an Frau Stefanie Kastner (Koordination) sowie Frau Ana Teresa Sannazzano (Übersetzung) vom Goethe Institut sowie Frau Isabel Santos Mayer von IBEAC/Litarasampa für die Vermittlung der Schule.